Patricia Matuk
*(Peru). I was born on St. Nicholas day with its resonances of childhood and gift. But my country was Lima and not Peru with its Arequipa from where my parents, also children of immigrants, came from. With that legacy of being doubly foreign, La Horrible never precipitated me to flee the country. And despite having traveled through various parts of my beloved Peru, I was forced to emigrate like so many others. I carried under my arm the English chewing and the odd literary prize in my suitcase, among which the Javier Heraud poetry prize with the 1st prize at the PUCP (1981) for Sobre-Viviendo Perdi-Dos, and the 1st prize for short stories Magda Portal (1994) for Soy Transparente Como Una Santa (I’m Transparent Like a Saint), also organized in Lima by Flora Tristán, at international level.
I have never stopped writing, but necessity led me to work as a journalist for Radio France International (now RTVF French Radio Television) for 15 years, where among other personalities, I had the good fortune to interview some important Peruvian poets, before having a space for Latin music and another for French music. I’ve been living in the countryside for a year now and I can say that the Pandemic pushed me out of the Parisian burden.
BLUEÂ FLOWER
my lover is a blue flower
cause it’s heaven and rest
a little sleepy ballad
ready to venture out of his lips
a step in front of the sea
my lover is a distant landscape
and maps to decipher
petals tattooed on him
my blue flower lover
has of night and of dune
of blue north ice
a moon’s soft hammock
when I arrive tired
by the dead’s tide
my lover surfs instantly
to heal my wounds
of imperative essence
born of the autumn tree wood
with which he makes
his most beautiful drum
in the mouth of the heart
I engraved five kisses
the tasty fruit of dawn
my lover lives with me
because it’s blue and fragrance
and a flower and a male
the stars are embellished
when my heart glows in it
© Patricia Matuk